Una buena traducción influye en la opinión final sobre la obra
Traductores bilingües nativos sector literario
Todos nuestros traductores son bilingües nativos del idioma destino
Traducción de textos literarios a más de 70 idiomas
Aplicamos los más estrictos procedimientos para garantizar la calidad
Expertos en traducciones del sector literario
Más de 10 años nos avalan en traducciones literarias
Servicio profesional de traducciones literarias
Seleccionamos para su proyecto los recursos humanos más efectivos
Traducción Sector literario
Traducción Sector literario
En TRADINSER somos expertos en traducciones en el sector literario. Trabajamos única y exclusivamente con traductores nativos del idioma al que desea traducir sus documentos. La exigencia es uno de nuestros principios y sólo asignaremos a su proyecto traductores bilingües que traduzcan a su lengua materna.
Garantía de calidad
Implementamos herramientas y procesos a medida con el fin de optimizar el tiempo y obtener la mayor calidad en el resultado final.
Protección de datos
Nuestra agencia de traducción tiene la obligación de cumplir con los rigurosos requisitos de compromiso con la discreción y la protección de datos.
Valores
Cuando hablamos de filosofía de empresa, hablamos de nuestros clientes. Tres valores fundamentales marcan nuestra política: honestidad, respeto y responsabilidad.
Expertos en traducciones del sector literario Traducimos a más de 70 idiomas
Traductores nativos Sector Literario
Nos preocupamos especialmente de que todos los traductores sean bilingües y nativos del idioma destino, principio básico para cualquier traducción
Traductores expertos Sector Literario
Solo traductores expertos en el sector literario con un alto conocimiento y experiencia de la temática se encargarán de las traducciones de su empresa
Herramientas a medida Glosarios
Contar con glosarios técnicos es fundamental para mantener un nivel de precisión óptimo en las traducciones del sector "Literario"
Talento Sector Literario
Los tranductores del área literaria cuentan con un talento innato para la traducción y la comunicación escrita
Calidad en traducciones Sector Literario
Aplicamos los más rigurosos y estrictos procedimientos de traducción y revisión antes de la entrega de sus documentos
Idiomas de trabajo Sector Literario
En nuestra empresa tenemos la capacidad para cubrir traducciones del sector literario a 70 idiomas diferentes
Tipos de traducción literaria
Tipos de traducción literaria
Traducción fiel sector literario. Se basa en traducir el significado exacto del documento original manteniendo un contexto adecuado.
Traducción fiel sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción adaptada sector literario. Permite más libertad a la hora de traducir adaptando el texto aunque se pierda algo de significado. Es común en guiones teatrales.
Traducción adaptada sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción semántica sector literario. Es una traducción fiel al documento original donde el concepto estético adquiere un mayor protagonismo.
Traducción semántica sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción palabra a palabra sector literario. Aunque esté fuera de contexto, se traducen, una a una, las palabras tomando su significado más común.
Traducción palabra a palabra sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción literal sector literario. Al traducir el texto exactamente igual que el original, es posible que se pierda sentido dentro del contexto.
Traducción literal sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción comunicativa sector literario. Para que el lector comprenda perfectamente el texto, el significado contextual se refleja de forma exacta.
Traducción comunicativa sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Traducción idiomática sector literario. Es una traducción poco típica ya que se distorsiona el significado original para dar valor a un lenguaje más coloquial.
Traducción idiomática sector literario
Agencia de traducción experta en traducciones del sector literario
Más de 10 años nos avalan en traducciones en el campo literario
Traducciones técnicas Sector literario
Traducciones técnicas Sector literario
Traducción sector literario. La traducción constituye una herramienta imprescindible para dar a conocer obras literarias y periodísticas a escala mundial. TRADINSER cuenta con un equipo de traductores profesionales especializados en traducciones literarias con una amplia experiencia en todo tipo de géneros: novelas, cuentos, ensayos, poesía, teatro... manteniendo la forma y el estilo, factores fundamentales para este tipo de traducciones.
Todos nuestros traductores son nativos bilingües con gran experiencia en el sector literario