Bienvenido a TRADINSER, agencia de traducciones juradas a más de 47 idiomas. Contamos con una infraestructura y un equipo de traductores jurados certificados por el MAEC especializados en distintas materias capaces de cubrir su proyecto con la máxima calidad en el tiempo acordado.
Traductores jurados certificados por el MAEC
10 años de EXPERIENCIA avalan nuestras traducciones juradas
COMPROMETIDOS con el proyecto de su empresa
Capacidad de recursos y COLABORACIÓN en grandes proyectos
Riguroso CUMPLIMIENTO de la normativa vigente
Máximo RESPETO y DISCRECIÓN con los datos de la empresa cliente
Se transcribirán sin traducir las partes del texto que estén en un idioma distinto a aquel para el que está habilitado del traductor jurado (o bien se omitirán indicando el motivo)
Se transcribirán sin traducir las direcciones postales, los nombres propios y las calificaciones académicas.
Se traducirán de la forma más literal posible las instituciones (organismos, titulaciones académicas, términos jurídicos), con el fin de evitar toda confusión con las existentes en el país de destino; si existen traducciones oficiales de dichas instituciones, se utilizarán.
Las abreviaturas se explicitarán en la lengua de destino, sin utilizar una abreviatura equivalente.
Las cifras, horas y fechas se transcribirán utilizando el formato común en el país de destino.
Las expresiones escritas en caracteres no latinos que se transcriban sin traducir en el alfabeto latino, irán acompañadas de una remisión al sistema de transliteración o de transcripción fonética utilizado.
Los errores (tipográficos, ortográficos) no se corregirán, sino que se describirán.
Las partes del texto que sean ilegibles (firmas, mala calidad de impresión o de copia) se describirán como tales.
La traducciones juradas pueden realizarse en cualquier contexto, en que el texto origen puede pertenecer a cualquier temática.
La entrega de una traducción jurada solo puede realizarse en papel, debido a que debe incluir la firma y el sello originales del traductor jurado.
Las traducciones juradas no exigen un formato específico de presentación, ya que el único requisito es la inclusión de la certificación al final de la traducción y de la firma y el sello del traductor jurado. Hasta que se dicte la orden de desarrollo del Real Decreto 2002/2009, las normas referentes a la certificación y al sello serán las que figuran en la Orden de 8 de febrero de 1996.